06.06.2023, 37’
#8 Ukraina końca lat 90: Andrij Szewczenko, bracia Kliczko i koniec świata (z polskim tłumaczeniem)
(PL) Kontynuujemy cykl o wydarzeniach, które zmieniły nasze życie, ale nie wejdą do podręczników historii.
(UKR) Продовжуємо цикл епізодів про події, які змінили наше життя, але, які скоріш за все не увійдуть у підручники історії.
06.06.2023, 34’
#8 Україна кінця 90-х: Андрій Шевченко, брати Кличко і кінець світу (po ukr.)
(UKR) Продовжуємо цикл епізодів про події, які змінили наше життя, але, які скоріш за все не увійдуть у підручники історії.
(PL) Kontynuujemy cykl o wydarzeniach, które zmieniły nasze życie, ale nie wejdą do podręczników historii.
DLA WSZYSTKICH 17.05.2023, 39’
#7 Ukraina lat 90. - niepodległość, mafia i Wierka Serdiuczka (z polskim tłumaczeniem)
(PL) Co pamiętasz lub słyszałeś o latach 1991-1993? Dla nas z Katią Frolovą było to: deklaracja niepodległości, zniesienie "pasożytów", festiwal "Czerwona Ruta", Plac Niepodległości, Igrzyska Tawryckie, przemówienie prezydenckie, barbie, "Lódkarze", mafia, Kaszpirowski, sekta "Białe bractwo", Herbolife, Wierka Serdiuczka, magazyn "Burda", gumy Love is.
(UKR) Що ви памʼятаєте чи чули про 1991-1993 рік? Для нас з Катею Фроловою це: Проголошення Незалежності, Відміна "дармоїдів", Фестиваль "Червона Рута", Майдан Незалежності, Таврійські ігри, Звернення президента, Барбі, Човникарі, Мафіозі, Кашпіровський, Секта "Біле Братство", Герболайф, Вєрка Сердючка, Журнал "Бурда", Жуйки Love is.
DLA WSZYSTKICH 17.05.2023, 36’
#7 Україна 90-х: незалежність, мафія і Вєрка Сердючка (po ukr.)
(UKR) Що ви памʼятаєте чи чули про 1991-1993 рік? Для нас з Катею Фроловою це: Проголошення Незалежності, Відміна "дармоїдів", Фестиваль "Червона Рута", Майдан Незалежності, Таврійські ігри, Звернення президента, Барбі, Човникарі, Мафіозі, Кашпіровський, Секта "Біле Братство", Герболайф, Вєрка Сердючка, Журнал "Бурда", Жуйки Love is.
(PL) Co pamiętasz lub słyszałeś o latach 1991-1993? Dla nas z Katią Frolovą było to: deklaracja niepodległości, zniesienie "pasożytów", festiwal "Czerwona Ruta", Plac Niepodległości, Igrzyska Tawryckie, przemówienie prezydenckie, barbie, "Lódkarze", mafia, Kaszpirowski, sekta "Białe bractwo", Herbolife, Wierka Serdiuczka, magazyn "Burda", gumy Love is.
DLA WSZYSTKICH 11.05.2023, 35’
#6 Ukrainki na polskim Tinderze - oczekiwania a rzeczywistość (z polskim tłumaczeniem)
(PL) W nowym odcinku zastanawiamy się, jakie są doświadczenia ukraińskich kobiet korzystających z popularnej aplikacji randkowej Tinder w Polsce. Jakie są oczekiwania i trudności oraz jakie różnice kulturowe wpływają na poszukiwania miłości i nowych znajomości.
(UKR) У новому випуску ми розглянемо досвід українок, які користуються популярним додатком для знайомств Tinder у Польщі. Які очікування, труднощі і культурні відмінності впливають на пошук кохання та нових знайомств.
DLA WSZYSTKICH 11.05.2023, 38’
#6 Українки на польському Tinder - очікування та реальність (po ukr.)
(UKR) У новому випуску ми розглянемо досвід українок, які користуються популярним додатком для знайомств Tinder у Польщі. Які очікування, труднощі і культурні відмінності впливають на пошук кохання та нових знайомств.
(PL) W nowym odcinku zastanawiamy się, jakie są doświadczenia ukraińskich kobiet korzystających z popularnej aplikacji randkowej Tinder w Polsce. Jakie są oczekiwania i trudności oraz jakie różnice kulturowe wpływają na poszukiwania miłości i nowych znajomości.
DLA WSZYSTKICH 06.05.2023, 37’
#5 Wstęp do współczesnej kultury ukraińskiej (z polskim tłumaczeniem)
(PL) Kultura ukraińska jest jeszcze daleka od całkowitego poznania i odkrycia. Chociaż czasami wydaje się, że jest zupełnie odwrotnie. Dzisiaj rozmawiamy o kulturze współczesnej we wszystkich jej przejawach, szczególną uwagę zwrócimy na pojęcia „szarowarszczyzna” i „bajraktarszczyzna”.
(UKR) Українська культура ще досить не вивчена і не відкрита. Хоча іноді здається зовсім навпаки. Сьогодні говоримо про сучасну культуру у всіх її проявах, особливу увагу приділемо поняттям «шароварщина» і «байрактарщина».
DLA WSZYSTKICH 06.05.2023, 36’
#5 Вступ до сучасної української культури (po ukr.)
(UKR) Українська культура ще досить не вивчена і не відкрита. Хоча іноді здається зовсім навпаки. Сьогодні говоримо про сучасну культуру у всіх її проявах, особливу увагу приділемо поняттям «шароварщина» і «байрактарщина».
(PL) Kultura ukraińska jest jeszcze daleka od całkowitego poznania i odkrycia. Chociaż czasami wydaje się, że jest zupełnie odwrotnie. Dzisiaj rozmawiamy o kulturze współczesnej we wszystkich jej przejawach, szczególną uwagę zwrócimy na pojęcia „szarowarszczyzna” i „bajraktarszczyzna”.
DLA WSZYSTKICH 26.04.2023, 33’
#4 W Polsce jak u siebie. Dowiedz się o swoich prawach (z polskim tłumaczeniem)
(PL) Z każdym odcinkiem coraz bardziej przyglądamy się stylowi życia migrantów. Dziś zwrócimy uwagę na znaczenie wiedzy na temat swoich praw w kraju, w którym mieszkasz.
O tym, jak zrozumieć, do czego mam prawo i co mogę zrobić, rozmawiamy z Julią Bogusławską, koordynatorką projektu „Ukrainka w Polsce”.
(UKR) З кожним випуском ми все більше досліджуємо стиль життя мігрантів. Сьогодні ми звернемо увагу на важливість знання своїх прав у країні, де живемо.
Про те, як розуміти на що я маю право і що я можу, говоримо з координаторкою проєкту «Українка у Польщі» Юлією Богуславською.
DLA WSZYSTKICH 26.04.2023, 33’
#4 В Польщі як у себе. Дізнайся про свої права (po ukr.)
(UKR) З кожним випуском ми все більше досліджуємо стиль життя мігрантів. Сьогодні ми звернемо увагу на важливість знання своїх прав у країні, де живемо.
Про те, як розуміти на що я маю право і що я можу, говоримо з координаторкою проєкту «Українка у Польщі» Юлією Богуславською.
(PL) Z każdym odcinkiem coraz bardziej przyglądamy się stylowi życia migrantów. Dziś zwrócimy uwagę na znaczenie wiedzy na temat swoich praw w kraju, w którym mieszkasz.
O tym, jak zrozumieć, do czego mam prawo i co mogę zrobić, rozmawiamy z Julią Bogusławską, koordynatorką projektu „Ukrainka w Polsce”.
DLA WSZYSTKICH 21.04.2023, 33’
#3 Migracja nie z własnej woli (z polskim tłumaczeniem)
(PL) W pierwszym odcinku rozmawialiśmy już o migracji z moją przyjaciółką Katią, która od 8 lat mieszka w Warszawie. Ja też kiedyś mieszkałam tu przez 5 lat, więc kiedy uciekłam, rozumiałam, że wracam do mojego drugiego domu. Nie trzeba było się asymilować, uczyć języka, szukać choćby kilku znajomych. Dlatego w tym odcinku porozmawiamy z Poliną Siominą, która znalazła się w innej sytuacji. Jaki był dla niej rok w nieznanym kraju, do którego uciekła nie z własnej woli, a ze względów bezpieczeństwa.
(UKR) У першому випуску ми вже говорили про міграцію з моєю подругою Катею, яка живе у Варщаві 8 років. Я теж колись жила тут 5 років, тому, коли тікала, розуміла, що повертаюсь до свого другого дому. Не треба було асимілюватись, вчити мову, шукати хоча б кількох друзів. Тому у цьому випуску ми поговоримо з Поліною Сьоміною, яка опинилась у зворотній ситуації. Яким був для неї рік у незнайомій країні, куди вона втікла не за власним бажанням, а з причин безпеки.
DLA WSZYSTKICH 21.04.2023, 33’
#3 Міграція не за власним бажанням (po ukr.)
(UKR) У першому випуску ми вже говорили про міграцію з моєю подругою Катею, яка живе у Варщаві 8 років. Я теж колись жила тут 5 років, тому, коли тікала, розуміла, що повертаюсь до свого другого дому. Не треба було асимілюватись, вчити мову, шукати хоча б кількох друзів. Тому у цьому випуску ми поговоримо з Поліною Сьоміною, яка опинилась у зворотній ситуації. Яким був для неї рік у незнайомій країні, куди вона втікла не за власним бажанням, а з причин безпеки.
(PL) W pierwszym odcinku rozmawialiśmy już o migracji z moją przyjaciółką Katią, która od 8 lat mieszka w Warszawie. Ja też kiedyś mieszkałam tu przez 5 lat, więc kiedy uciekłam, rozumiałam, że wracam do mojego drugiego domu. Nie trzeba było się asymilować, uczyć języka, szukać choćby kilku znajomych. Dlatego w tym odcinku porozmawiamy z Poliną Siominą, która znalazła się w innej sytuacji. Jaki był dla niej rok w nieznanym kraju, do którego uciekła nie z własnej woli, a ze względów bezpieczeństwa.
DLA WSZYSTKICH 12.04.2023, 36’
#2 Żenia Klimakin o depresji (z polskim tłumaczeniem)
(PL) Jakoś upadłam, tata podbiegł do mnie i zaczął mnie pocieszać: słuchaj, nie płacz, bo ból fizyczny nie jest aż tak ważny, gorzej jak boli dusza. Jak go posłuchałam, to trochę go nie zrozumiałam, nawet trochę się obraziłam. Ale teraz, z biegiem czasu, coraz lepiej rozumiem jego słowa, dlatego dzisiaj porozmawiamy o jednym z najtrudniejszych tematów i jednym z najważniejszych tematów w tym sezonie podcastu - o zdrowiu psychicznym. A zrobimy to z Żenią Klimakinem, dziennikarzem, aktywistą i ambasadorem Kampanii Twarze Depresji.
(UKR) Якось я впала, до мене підбіг тато і почав мене втішати: слухай, не плач, бо фізичний біль не такий страшний, набагато гірший душевний. Коли його слухала, я трохи не зрозуміла про що мова, навіть трохи образилась. Але зараз, з часом, я все більше розумію його слова, тому сьогодні ми поговоримо про одну з найскладніших і найважливіших тем цього сезону подкасту – психічне здоров’я. І зробимо це з Женею Клімакіним, журналістом, активістом та амбасадором кампанії «Обличчя депресії».
DLA WSZYSTKICH 12.04.2023, 35’
#2 Женя Клімакін про депресію (po ukr.)
(UKR) Якось я впала, до мене підбіг тато і почав мене втішати: слухай, не плач, бо фізичний біль не такий страшний, набагато гірший душевний. Коли його слухала, я трохи не зрозуміла про що мова, навіть трохи образилась. Але зараз, з часом, я все більше розумію його слова, тому сьогодні ми поговоримо про одну з найскладніших і найважливіших тем цього сезону подкасту – психічне здоров’я. І зробимо це з Женею Клімакіним, журналістом, активістом та амбасадором кампанії «Обличчя депресії».
(PL) Jakoś upadłam, tata podbiegł do mnie i zaczął mnie pocieszać: słuchaj, nie płacz, bo ból fizyczny nie jest aż tak ważny, gorzej jak boli dusza. Jak go posłuchałam, to trochę go nie zrozumiałam, nawet trochę się obraziłam. Ale teraz, z biegiem czasu, coraz lepiej rozumiem jego słowa, dlatego dzisiaj porozmawiamy o jednym z najtrudniejszych tematów i jednym z najważniejszych tematów w tym sezonie podcastu - o zdrowiu psychicznym. A zrobimy to z Żenią Klimakinem, dziennikarzem, aktywistą i ambasadorem Kampanii Twarze Depresji.
DLA WSZYSTKICH 05.04.2023, 7’
#1 Dwa oblicza migracji (skrót z polskim tłumaczeniem)
(PL) Po raz pierwszy zostałam migrantką w wieku 17 lat, kiedy przeprowadziłam się do Warszawy na studia. Potem wróciłam do rodzinnego Kijowa. Wędrówkę migrantki po raz drugi rozpoczęłam 24 lutego 2022 roku. Z moją koleżanką z lat studenckich, Kateryną Frolovą, która mieszka w Warszawie 8 lat, rozmawiałyśmy o różnicach migracji, trudnościach i zaletach przeprowadzki do innego kraju, w szczególności do Polski.
(UKR) Вперше я стала мігранткою у 17 років, коли переїхала до Варшави на навчання. Потім повернулася до рідного Києва. Вдруге свою переселенську подорож я розпочала 24 лютого 2022 року. З моєю подругою з студентських років Катериною Фроловою, яка вже 8 років живе у Варшаві, ми поговорили про відмінності міграції, труднощі та переваги переїзду в іншу країну, зокрема до Польщі.
DLA WSZYSTKICH 05.04.2023, 36’
#1 Дві сторони міграції (po ukr.)
(UKR) Вперше я стала мігранткою у 17 років, коли переїхала до Варшави на навчання. Потім повернулася до рідного Києва. Вдруге свою переселенську подорож я розпочала 24 лютого 2022 року. З моєю подругою з студентських років Катериною Фроловою, яка вже 8 років живе у Варшаві, ми поговорили про відмінності міграції, труднощі та переваги переїзду в іншу країну, зокрема до Польщі.
(PL) Po raz pierwszy zostałam migrantką w wieku 17 lat, kiedy przeprowadziłam się do Warszawy na studia. Potem wróciłam do rodzinnego Kijowa. Wędrówkę migrantki po raz drugi rozpoczęłam 24 lutego 2022 roku. Z moją koleżanką z lat studenckich, Kateryną Frolovą, która mieszka w Warszawie 8 lat, rozmawiałyśmy o różnicach migracji, trudnościach i zaletach przeprowadzki do innego kraju, w szczególności do Polski.